COSTRUZIONI OLEODINAMICHE SALVI S.r.l.
|
PRODOTTI: Sisitemi di sbarramento per centrali idroelettriche Barrage systems for hydroelectric power plants |
La Costruzioni Oleodinamiche Salvi progetta, realizza ed installa svariate tipologie di paratoie mettendo al servizio del cliente la sua decennale esperienza maturata nel settore idroelettrico e non.
Le paratoie sono sistemi regolabili di sbarramento idraulico che vengono poste su un corso d'acqua naturale, su un canale o su una vasca di carico per regolarne il deflusso e quindi la portata. Funzionano modificando l'area della sezione libera che può essere attraversata dall'acqua.
Le funzioni che una paratoia può svolgere sono molteplici: Þ Sbarramento Þ Presa Þ Sghiaiatrice Þ Dissabbiatrice Þ Salvaguardia condotta, canale o macchina Þ Deflusso Minimo Vitale (DMV)
Le soluzioni costruttive per ottenere tali funzioni sono svariate e quella ottimale è ricercata di volta in volta analizzando le caratteristiche del sito di installazione: Þ Collocazione geografica; Þ Luce dello sbarramento; Þ Altezza dello sbarramento; Þ Carico idrostatico massimo + Ghiaia; Þ Sisma; Þ Tipologia tenute; Þ Tipologia sistema di movimentazione; Þ Velocità e frequenza di azionamento. |
The Costruzioni Oleodinamiche Salvi designs, manufactures and installs a wide range of sluice gates putting customer service its decennial experience in hydroelectric industry and not
The sluice gates are adjustable hydraulic barrier systems that are placed on a natural watercourse, on a canal to regulate the flow and then the flow rate. They work by changing the area of the free section which can be crossed by water.
The functions that a cofferdam can perform are many: Þ Barrage Þ intake structure Þ Sghiaiatrice Þ Sand trap Þ Safeguarding conduct, canal or machine Þ Instream flow
The constructive solutions for obtaining such functions are varied and the optimum is sought from time to time by analyzing the characteristics of the installation site: Þ Geographic location; Þ Opening barrage; Þ Height of the barrage; Þ maximum hydrostatic strength + Gravel; Þ earthquake; Þ Type seals; Þ Type handling system; Þ Speed and operating frequency . |
PARATOIE A VENTOLA
Le ventole sono mantenute nella posizione di ritenuta, tramite pistoni idraulici che possono agire o in spinta a valle della paratoia o in tiro al di sopra di essa. |
The sluice gates are kept in the retention position, by means of hydraulic pistons that can act in thrust to downstream of the sluice gate or heave to upstream of the sluice gate |
PARATOIE PIANE
Sono composte da un diaframma piano realizzato in lamiera metallica di spessore variabile rinforzato opportunamente tramite costole e fazzoletti. |
SLUICE GATES
They consist of a flat diaphragm made of sheet metal of varying thickness suitably reinforced by ribs and metal plates. |
PARATOIE A SETTORE
Impiegate negli sbarramenti fondo per intercettare o regolare la portata. |
PANCONATURE
Realizzate in più moduli di altezza variabile consentono di sbarrare temporaneamente una luce per poter svolgere in asciutta operazioni di manutenzione. |
LIFTING BEAMS
Made of several modules of varying height allow you to temporarily seal up a opening in order to perform in dry maintenance. |
DMV
Le paratoie di DMV (deflusso minimo vitale) sono di fondamentale importanza in quanto consentono il rilascio del quantitativo di acqua minimo necessario stabilito per legge per l’integrità ecologica del corso d’acqua. |
INSTREAM FLOW
The sluice gate of instream flow is of critical importance because they allow the release of the minimum amount of water required by law established for the ecological integrity of the watercourse. |
MANUTENZIONE E REVISIONE SISTEMI ESISTENTI
Per tutte le tipologie di paratoie descritte la Costruzioni Oleodinamiche Salvi effettua interventi di manutenzione ordinaria e straordinaria, quali: Sostituzione tenute; Sostituzione sistemi di movimentazione; Rinforzi e sovralzi; Ripristino trattamenti superficiali; Automazione.
Per interventi di tipo strutturale vengono fornite relazioni tecniche con la verifica di tutti i componenti critici del sistema, tenendo conto dello stato di usura/corrosione all’atto dell’intervento stesso.
Qualora l’intervento lo renda necessario viene curata anche la parte relativa alla marcatura CE della macchina o dell’impianto, con la fornitura di tutta la documentazione tecnica richiesta dalla direttiva macchine e la formazione del personale cliente. |
MAINTENANCE E REVAMPING EXISTING SYSTEMS
For all types of sluice gates described the "Hydraulic Constructions Salvi" carries out interventions of routine and extraordinary maintenance, such as: Replacing seals; Replacing handling systems; Reinforcements and extensions; Restoring surface treatments; Automation.
For interventions of structural type are provided technical reports with verification of all critical components of the system, taking into account the State of wear/corrosion at the time of the intervention itself.
If the intervention so requires, is taken care of even the part concerning the CE marking of the machine or system, with the provision of all technical documentation required by the Machinery Directive and the training of customer personnel. |
Luce massima indicativa: 33 m |
Altezza massima indicativa: 8 m |
N° Tenute: 3 lati da monte verso valle |
Materiale tenute: Gomma neoprenica |
Materiali utilizzati: Acciai da costruzione inox e alluminio |
Trattamenti anticorrosione: Verniciatura |
Tipologia movimentazione: Oleodinamica, Elettromeccanica |
Indicative maximum opening: 33 m |
Indicative maximum height: 8 m |
N° Seals: 3 sides from upstream to downstream |
Seal material: Neoprene rubber |
Material used: Construction steel inox and Aluminium |
Anti-corrosion treatments: Painting |
Type handling: Hydraulic, Electromechanical |
Luce massima indicativa: 33 m |
Altezza massima indicativa: 8 m |
Tenute: 3/4 lati unidirezionale o bidirezionale |
Materiale tenute: Ottone, Gomma neoprenica, Legno |
Scorrimento: Piatti antifrizione, Ruote |
Materiali utilizzati: Acciai da costruzione inox e Alluminio |
Trattamenti anticorrosione: Verniciatura, Zincatura a caldo |
Tipologia movimentazione: Oleodinamica, Elettromeccanica, Manuale |
Indicative maximum opening: 33 m |
Indicative maximum height: 8 m |
N° Seals: 3/4 sides unidirectional or bidirectional |
Seal material: Brass, Neoprene rubber, Wood |
Scrolling: Piatti antifrizione, Ruote |
Material used: Construction steel inox and Aluminium |
Anti-corrosion treatments: Painting, Hot-dip galvanizing |
Type handling: Hydraulic, Electromechanical, Manual |
Luce massima indicativa: 33 m |
Altezza massima indicativa: 8 m |
N° Tenute: 3 lati da monte verso valle |
Materiale tenute: Gomma neoprenica |
Materiali utilizzati: Acciai da costruzione inox e Alluminio |
Trattamenti anticorrosione: Verniciatura |
Tipologia movimentazione: Oleodinamica, Elettromeccanica |
Indicative maximum opening: 33 m |
Indicative maximum height8 m |
N° Seals: 3 sides from upstream to downstream |
Seal material: Neoprene rubber |
Material used: Construction steel inox and Aluminium |
Anti-corrosion treatments: Painting |
Type handling: Hydraulic, Electromechanical |
N° Tenute: 4 lati da monte verso valle |
Materiale tenute: Gomma neoprenica |
Materiali utilizzati: Acciai da costruzione inox e Alluminio |
Trattamenti anticorrosione: Verniciatura o Zincatura a caldo |
N° Seals: 4 sides from upstream to downstream |
Seal material: Neoprene rubber |
Material used: Construction steel inox and Aluminium |
Anti-corrosion treatments: Painting, Hot-dip galvanizing |
N° Tenute: 3 lati da monte verso valle |
Materiale tenute: Gomma neoprenica |
Materiali utilizzati: Acciai da costruzione inox e Alluminio |
Trattamenti anticorrosione: Verniciatura, Zincatura a caldo |
Tipologia movimentazione: Oleodinamica, Elettromeccanica |
N° Seals: 3 sides from upstream to downstream |
Seal material: Neoprene rubber |
Material used: Construction steel inox and Aluminium |
Anti-corrosion treatments: Painting, Hot-dip galvanizing |
Type handling: Hydraulic, Electromechanical |